rypacek

Offals – vnitřnosti

V poslední době jsme si oblíbili další televizní pořad o jídle – i když je tak trochu jiný, než ty, co normálně sledujeme. Jmenuje se Bizzarre Foods a uvádí jej pan Andrew Zimmern. Často je to opravdu velmi bizarní podívaná a člověk je moc rád, že televize, ať je sebevíc chytrá, zatím nedokáže přenášet třeba pachy … mně totiž úplně stačí, co vidím, a co mi k tomu pan Zimmern říká … Nicméně, tento pořad mě inspiroval k dnešnímu tématu. A to jsou vnitřnosti.

rypacek

Vnitřnosti (offals) nelze opomíjet. Zejména v dnešní době je „sexy“využívat opravdu celá zvířata, a to skoro beze zbytku. Moderní kuchyně zpracuje krávu, prase nebo ovci a vytvoří z nich mnoho zajímavých pokrmů. Dnes se slovíčka hodí těm z nás, co vnitřnosti bez problémů jíme, ale i těm, co je nemají rádi a na anglicky psaném menu by se jich rádi vyvarovali.

heart = srdce

liver = játra (e.g. chicken liver – např. kuřecí játra)

kidneys = ledvinky

tripe = dršťky

brain = mozeček

sweetbread = brzlík

tongue = jazyk (e.g. beef tongue – hovězí jazyk)

marrow = morek

ear = ucho (e.g. pig´s ear – např. prasečí ouško)

lungs/lights = plíčky

cheeks = líčka

snout = rypáček

head = hlava (e.g. sheep head – ovčí hlava)

skin = kůže

oxtail = oháňka

trotters = nožičky

blood = krev

testicles/scrotum = „býčí koule“, varlata

TAKŽE POZOR!

  • Pokud na menu uvidíte –Rocky Mountain Oysters – pozor, nejsou to ústřice, ale smažená býčí varlata
  • Sweetbread není žádný chleba, ani sladkost – je to brzlík
  • Haggis je skotské jídlo, vzdáleně připomíná tlačenku nebo prejt, ale je to ovčí žaludek naplněný vnitřnostmi

 

Pařáty a vejce se zárodky si necháme někdy na příště 🙂

 

Foto:  pexels.com

 

 

Categories: Succulent English