Po tom všem vánočním přejídání je novoroční oběd asi poslední z těch, kdy se na závěr vánočních svátků dodržují nějaké tradice, pokud se jídla týká. Na stole má být vepřové a čočka.
My jsme dnes měli k obědu uzený vepřový jazyk a čočku na několik způsobů, a tak mě napadlo, že není od věci si zopakovat některá slovíčka, která se pro novoroční stolování mohou hodit.
Luštěniny – pulse, legume
lentils – čočka (green – zelená, red – červená, brown – hnědá)
peas – hrách
green peas – zelený hrášek
beans – fazole
chickpea – cizrna
soybean (soya bean) – soja
peanuts – arašídy
Pozor také na to, jak užíváte názvy druhů masa – nedávno jsem na facebooku viděla fotky, kde na menu nabízeli v angličtině pig meat. Je sice z prasete, ale u nás také neříkáme, že si dáme prasečí řízek, ale vepřový řízek. Takže tady je pár základních příkladů:
vepřové – pork (prase = pig)
hovězí – beef (kráva = cow)
kuřecí – chicken (kuře = chicken, hen)
telecí – veal (tele = calf)
jehněčí – lamb (jehně = lamb) – používá se pro maso ze zvířete starého do 1 roku – jehně, pak už je to skopové
skopové – mutton (ovce = sheep)
Přeji nám všem pro nový rok 2017 stůl plný jídla !
Categories: Succulent English